Gilgamesh Retold

Innovative, graceful, erudite and utterly unputdownable!’

New Statesman Books of the Year 2018

Thrilled that Gilgamesh Retold has been chosen as one of the New Statesman’s Books of the Year 2018

GILGAMESH, Lewis fcpJenny Lewis relocates Gilgamesh to its earlier, oral roots in a Sumerian society where men and women were more equal, the reigning deity of Gilgamesh’s city, Uruk, was female (Inanna), only women were allowed to brew beer and keep taverns and women had their own language – emesal. With this shift of emphasis, Lewis captures the powerful allure of the world’s oldest poem and gives it a fresh, more human dynamic.





Here are some more reviews –

‘Our Book of the Week is Jenny Lewis’s marvellous new version of Gilgamesh, just out from Carcanet.’ London Review of Books Bookshop, October 2018

‘Not simply a retelling of the ancient epic; it is the spirited ‘response’ of a contemporary poet to the original legend’. Theodore Ziolkowski, author of Gilgamesh Among Us: Modern Encounters with the Ancient Epic

‘Sings with its own poetic originality.’ Fran Hazelton, author of Stories from Ancient Iraq (2010)

‘The first ever translation of the Epic of Gilgamesh by a practicing female poet. Jenny Lewis is also the first translator to deploy a variety of forms, using metre, rhyme and free verse as well as experimental forms to bring the poem alive.’ Sanmin Literature